کد خبر : 27570
تاریخ انتشار : چهارشنبه ۵ اردیبهشت ۱۳۹۷ - ۱۷:۱۸
214 بازدید بازدید

منصور پرندي؛

روبل روسی آری؛ زبان روسی نه!

روبل روسی آری؛ زبان روسی نه!

سال هزار و هشتصد و شصت و نه بعد از اینکه که دمیتری  ایوانکوویچ مندلیف شیمیدان روسی و پایه گذار جدول تناوبی عناصر، موسوم به “جدول مندلیف” یافته هایش را به جای استفاده از زبان آلمانی که از زبانهای علمی وقت بود با زبان روسی منتشر نمود، چیزی نمانده بود با آن سطح از فرهیختگی

سال هزار و هشتصد و شصت و نه بعد از اینکه که دمیتری  ایوانکوویچ مندلیف شیمیدان روسی و پایه گذار جدول تناوبی عناصر، موسوم به “جدول مندلیف” یافته هایش را به جای استفاده از زبان آلمانی که از زبانهای علمی وقت بود با زبان روسی منتشر نمود، چیزی نمانده بود با آن سطح از فرهیختگی اعتبارش را از دست دهد[۱] . دقیقا یک قرن و نیم بعد از آن ماجرا وزیر آموزش و پرورش سید محمد بطحایی در دیدار با الگا واسیلوا وزیر آموزش و علوم روسیه، وزیر آموزش و علوم روسیه از آمادگی وزارتخانه تحت تصدی اش برای لحاظ کردن زبان روسی به‌عنوان زبان دوم خبر داد.

به طور کلی می توان انگیزه های آموزش و یادگیری زبان دوم را در دودسته طبقه بندی نمود.

رویکرد اول؛

انگیزه یگپارچگی هویتی؛

در این رویکرد هدف از یادگیری زبان دوم هویت آوری و یکپارچگیمعطوف به حفظ ارتباط عاطفی و فرهنگی  با نزدیکان و خویشاوندان است.  همچون یادگیری زبان خانواده همسر یا دوستان یا تعلق خاطر نوستالوژیک به نیاکان دور و مهاجر و یادگیری زبان آنان که بیشتر خاص کسانی است که  ریشه خانوادگی در فرهنگی دیگر دارند و گاهن در مباحث از جاکندگی فرهنگی و زبانی ودیاسپورا می گنجد.

رویکرد دوم ،

انگیزه ابزاری؛ در این روش تسلط بر زبان به خودی خود هدف نیست بلکه زبان ابزاری است در دست گویشوران برای رسیدن اهداف فردی، شخصی، اجتماعی یا گروهی……

همچون فرصت های شغلی و کسب و کار، برای نمونه فارغ از اینکه لازمه یافتن فرصت های شغلی خارج از کشورآشنایی با زبان آن کشور است،  نگاهی به اطلاعیه های درون کشور هم موئید این است که  معمولن زبان انگلیسی یکی از شروط  استخدام است.همچنین از زبان دوم می توان بعنوان زبان سفر و گشت و گذار؛ زبان صنعت و لذت بردن از ادبیات غنی آن زبان بهره گرفت.

پر واضح است که زبان روسی که زبان مادری صد و چهل و پنج میلیون نفر و زبان دوم نزدیک به صد و ده میلیون نفر است و می رود به جایگاه  هشتم دنیا سقوط کند در زمینه های مذکور یارای رقابت با زبان انگلیسی را ندارد چون زبان انگلیسی علاوه بر اینکه زبان مادری  پانصد میلیون نفر است زبان رسمی پنجاه و سه کشور و زبان دوم نزدیک به یک میلیارد نفر است.

اما همه این موارد بخش کوچکی از موضوع است. تفاهم نامه آموزش و پرورش با هر کشوری علی الاصول باید مبتنی بر اگزیوم های تربیتی باشد و در این راستا معیارهای علمی مورد توجه قرار گیرد.

بعد از سده های میانه و حتی تا اوایل قرن هیجدهم زبان لاتین زبان علم بود. بعد از آن دوران؛ زبانهای آلمانی، فرانسه و انگلیسی به زبان رایج انتشار علم تبدیل شدند. سال هزار و هشتصد و هشتاد و هفت “لودویک زامنهوف” زبان فراساخته اسپرانتو را برای کاستن از پراکندگی استعمال که با زبانهای مورد اشاره منتشر می شدند جهت یگپارچگی و یک کاسه نمودن ابداع نمود. بعلت سادگی آن و تطابق بین نوشتار و خواندن ان یعنی هر چیزی را می نویسید همان را می خوانید؛ سازمان ملل متحد در سال هزار نهصد و پنجا و چهار  در قطع نامه ای آن را بعنوان زبان بین المللی به رسمیت شناخت.هر چند یونسکو تلاش هایی را جهت اشاعه و تثبیت آن انجام داد و دانشمندانی همچون ویلهلم اوستوالد برنده جایزه نوبل شیمی هزار و نهصد و نه و زبان شناس  دانمارکی اتویسپرسن از طرفداران سینه چاک آن بودند اما زورشان به انگلیسی نرسید.

زبان آلمانی هم که  به اصطلاح ان را زبان فلسفه می نامند بدنبال کنسل نمودن تمام ویزاهای دانشجویان توسط هیتلر در سال هزار و نهصد و سی و اخراج تمام دانشمندان غیر همسو از جمله فیزیکدانان و زیست شناسان برتر در سال هزار و نهصد و سی سه و تنفر خارجی ها بعد از جنگ، کم کم  ایزوله  و از اقبال اهالی علم به ان کاسته شد.

دو ابزار مهم گسترش زبان یکی قدرت و سیاست دیگری علم است. زبان انگلیسی که  مستظهر به قدرت کلاسیک استعمار بریتانیا و قدرت نوین آمریکاست و در زمینه تکنولوژی کسی همچون توماس ادیسون به تنهایی هزار اختراع داشت و هزار اختراع همزاد با ابداع هزار واژه جدیداست. بنابر موارد فوق زبان انگلیسی  با اختصاص  سهم نود و هشت درصدی در مجموع کل مقالات منتشر شده علمی  توانست با فاصله نجومی گوی سبقت را  از دیگر زبان ها برباید. بعلاوه نویسندگان مقالات هم برای اینکه افراد پیشگام هر رشته به مقالاتشان ارجاع دهند به زبان انگلیسی روی آوردند.

لودویگ ویتگنشتاین (Ludwig Wittgenstein) فیلسوف اتریشی میگوید: “محدودیت‌های زبان شما، محدودیت‌های دنیای شماست.” با قیاس از این گفته ویتگنشتاین ، محسور نمودن ذهن و شناخت دانش آموزان و دانشجویان در حصار زبان روسی که با محدودیت های فوق الذکر مواجه می باشد؛ کاری عقلایی نیست.

فراسوی رویکردهای ذور شده تنها استدلال باقی مانده می تواند استدلال سیاسی باشد در این خصوص لازم به ذکر است گره زدن ژئواکانامیک کژکارکرد و اقتصاد به سیاست عریان، همچون جایگزینی یورو به جای دلار صرفن هزینه های خرد در حد چرخه مبادلهای عبث را  روی دست اقتصاد کشور می گذارد، و قابل اغماض است . اما  بارنمودن هزینه های ژئوپالتیک سیال بر شانه های نحیف تعلیم و تربیت هزینه های هنگفتی همچون هزینه فرصت های طلایی عمر فراگیران که صرف آموزش های بی فایده و بلااستفاده  یادگیری چنین زبان های متروکی می شود، سیر قهقرایی توسعه را سرعت می بخشد.و بیش از پیش آموزش و پرورش را واپس می راند. تجربه تحمیل آموزش زبان عربی به سراسر کشور و اینکه بعد از چهل سال ، حتی کک سئوالکی، نه متخصصان تعلیم و تربیت  و نه اولیا را نمی گزد! در پیش چشم ماست. این همه منابع برای اجرای این تصمیم آمرانه و دستوری هزینه شد!  کدام خروجی را نصیب حال ما نمود ؟ البته لازم به ذکر است هموطنان عرب زبان ما حق دارند با زبان خود بخوانند و بنویسند و تحمیل زبانی بی کاربرد دیگر از طرف تصمیم گیرانی که لوح سفید ذهن بچه های این مرز و بوم را تیول خود می داند،  آنهم در صورتی که اصل پانزده اساسی دست نخورده خاک می خورد، نمک پاشی روی زحم آنهاست. در اینجا بحث آمرانه و متمرکز بودن تصمیمات غیر کارشناسی است.

فلذا چنین به نظر میرسد کاربست روبل اقتصاد ورشکسته روسی در اقتصاد کشور به مراتب کم هزینه تر از  کاربست زبان روسی در سیستم آموزش کشور است.

 

منبع: تارنمای تابان

برچسب ها :

ناموجود
ارسال نظر شما
مجموع نظرات : 0 در انتظار بررسی : 0 انتشار یافته : ۰
  • نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
  • نظراتی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • نظراتی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.

آخرین خبرها

یادداشت

کاکتوسکده هنرستان کشاورزی جنت رشت تابناك وب تابناك وب تابناك وب تابناك وب تابناك وب